Servicio de Traducciones e interpretación a tu medida. ¿Por qué elegirnos?

Experiencia

Más de 20 años de experiencia en el sector

Calidad

Garantizamos la calidad de las comunicaciones orales y escritas.

Expertos

Personal experto y especializado.

Servicio de interpretación de idiomas

El servicio de intérprete no es otra cosa que la traducción de un discurso oral a otro idioma. Se lleva a cabo por traductores nativos y con experiencia.

Existen diversas modalidades:

Traducción simultánea

Como su propio nombre indica, la traducción se realiza al mismo tiempo que los interlocutores hablan, en tiempo real. El contexto  más habitual para el que se contrata es cuando se habla ante una gran audiencia, como en el caso de presentaciones, charlas o conferencias.

Traducción consecutiva

En este caso la traducción se realiza a posteriori, cuando la persona que habla ha terminado su intervención. Se suele usar durante entrevistas, en reuniones de empresa, actos protocolarios, viajes comerciales, negociaciones , es decir, cuando hay pocos participantes o asistentes.

Servicio de traducción

Al igual que en el caso de la interpretación, en nuestro servicio de traducción existen diversas modalidades:

Traducción textual

  • Traducciones de textos en cualquier idioma: inglés, francés, alemán, italiano, árabe, chino, ruso, etc.
  • Sin importar el área de especialización o la temática: jurídico, comercial, financiero, legal, literarios, científico, sanitario, cultural, etc.
  • Diversos tipos y formatos: titulaciones universitarias o certificados escolares, informes médicos, nóminas, contratos, certificados de nacimiento o matrimonio, páginas web, correo electrónico, correspondencia, manuales técnicos, contratos legales…
  • De cualquier extensión y urgente si es necesario.
  • Los trabajos son filtrados y revisados para garantizar la máxima calidad.
  • La documentación no pierde calidad ni consistencia.

Traducciones juradas

Son los traductores oficiales o jurados los únicos autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAE) de nuestro país para realizar este tipo de traducciones. Se realiza especialmente sobre documentos oficiales.

La firma y el sello del traductor certifican la traducción y otorgan al documento en cuestión validez legal ante cualquier organismo en España.

Revisión de textos

¿Necesitas asegurarte de que el texto que posees en otros idiomas distinto al español es correcto y comprensible para tu público final? El servicio de revisión de traducciones, relectura  y corrección es clave para mantener una calidad impecable.

Revisamos los posibles errores de traducción, ortográficos, de sintaxis, gramática o tipográficos, la concordancia entre frases, la fluidez del texto o el estilo. Todo, para que la traducción sea la que buscas.

¿Cómo puedo solicitar el presupuesto para una traducción?

El proceso es muy sencillo:

  1.  Completa los datos el formulario que aparece a continuación.
  2.  Escribe el idioma y adjunta el documento que te interesa traducir.
  3.  Indica en qué fecha te gustaría recibirlo.
  4.  Evaluamos tu propuesta y realizamos un presupuesto personalizado.
  5.  Una vez aceptado, realizamos la traducción y se entrega en el plazo acordado.